The french version of this poem is a temporary translation and far from perfect. We are open to suggestions to improve this translation. Please e-mail your suggestions to bonnot@gmx.net.
"Reste Jamais.."
Toujours Nu et Beau
Reflétant vers l'Arrière et Joliment dans le Miroir Saint et Ininterrompu du Maintenant
du Monde Perdu du Temps
Elle se tient Droit, Pensant Froidement
Il se tient plus étroit
Toujours Malade et Souffrante pour Vous
Exposé, Aveugle et Haletant
Des Images ne sont rien
10 Décembre, 2006/Pittsburgh, Pensylvania
“Never Last..”
Always Naked and Beautiful
Reflecting Backwards and Beautifully in the Holy and Unbroken Mirror of Now
The Fading and Sick
She holds herself Upright, Thinking Coldly
He holds himself closer
Always Sick and Suffering for You
Exposed,
Images are nothing
10 December, 2006/Pittsburgh, Pensylvania
"Pour Steven"
Dans une Lumière Étrangère sauvage,
ici la Belle Vérité
Brille pour vous/..
"Vous Ne Verrez Jamais Mon Passé."
dans La Froideur de Congélation de la Blancheur
Pensant chaudement
"Ce Rêve Malade de la Douleur
Ne Durera Jamais"
Est votre Image de Vous-même
Donnée Lumière Enfin
dans l'Éclat Agité de la Vérité
Vos Images ne sont rien
Que./Rien
que/Rien..
Que/rien
Que des Rêves../
- - F I N N E G A N
“For Steven”
In a wild Alien Light,
here the Lovely Truth
Shines for thee/..
Images of the Lost World of Time
“You Will Never See My Past.”
In The Freezing Cold of Whiteness
Thinking warmly
“This Sick Dream of Suffering will
Never Last”
Is your Image of You
Given Light At Last
Blind and Gasping
in The Seething Brightness of Truth
Your Images are nothing
But./Nothing
but/Nothing..
But/nothing
But Dreams../
Nasty Little Creatures # 12 copyright 2006
- - F I N N E G A N